Fouzia Benzakour - Universités de Rabat et de Sherbrooke : Mots coloniaux et mots culturels au Maroc
Le référent culturel
"Chaque pays a ses propres référents culturels et il faudrait qu'il ait ses propres mots. (...) Si un mot existe c'est qu'il dit un univers culturel spécifique"
Rejet et adaptation des mots
" Tout ce qui se réfère à la sexualité (...), ou ce qui est injurieux a choqué et a été refusé dans le lexique (...), par contre, certains mots ont été resémantisés (...) on leur a donné un autre sens ..."
Graphie et phonétique
"Il y a deux camps : ceux qui refusent de prononcer à la française (...) et ceux qui s'y conforment (...). J'ai fini par choisir plusieurs variantes en fonction des modèles (...) le modèle royal par exemple".